Herzlich Willkommen bei FTW Translations!

Ihre professionell ausgebildete Sprachpartnerin bei Übersetzungen, Lektoraten, Korrektoraten, Sprachkursen und Nachhilfestunden in der deutschen und englischen Sprache.
Die Liebe zur Sprache, professionelle Fachausbildungen sowie umfangreiche Branchenkenntnis und Berufserfahrung stehen bei mir an erster Stelle. Nichtsdestotrotz ist selbst exzellente Leistung nicht ausreichend, wenn Sie als Kunde unzufrieden bleiben. Deshalb wird hier bei FTW Translations auf eine individuelle Beratung und Auftragsabwicklung gesetzt, um nicht nur arbeitstechnisch sondern auch menschlich zu 100% zu überzeugen.
Katja Hiebaum, BA MA
Geschäftsführerin

Wozu eine professionelle Übersetzung?
Wer kennt das nicht, man kauft ein Produkt, liest sich die Gebrauchsanleitung durch und stellt fest, dass sich etliche unverständliche Formulierungen und kritische Fehler eingeschlichen haben. Als Kunde zweifelt man in so einem Fall sofort an der Qualität des gekauften Produktes und dementsprechend an der Vertrauenswürdigkeit des Herstellers. Im schlimmsten Fall kann ein mangelhaft übersetzter Text sogar zu Unklarheiten beim Gebrauch des Produktes führen.
Professionell übersetzte Anleitungen, Werbematerialien und Webseiten sorgen dafür, dass Ihr Unternehmen oder Ihre Leistung am globalen Markt professionell wahrgenommen wird. Den Anforderungen entsprechend übersetzte Materialien steigern nämlich nicht nur das Vertrauen, das potenzielle Kunden in Ihr Unternehmen und Ihre Leistung setzen, sondern können auch langfristig Ihr Image festigen und den Wert Ihrer Leistungen steigern.
Besondere Spezialisierung für besondere Kunden
Das Leistungsangebot von FTW Translations zeichnet sich besonders dadurch aus, dass wir uns auf die Sprachkombination Deutsch-Englisch spezialisiert haben und so ein breites Spektrum an Fachgebieten für diese beiden Sprachen abdecken können. Ob Wissenschaft und Technik, Kunst und Kultur, Wirtschaft und Tourismus oder Verträge sowie unzertifizierte Dokumente, wir können Ihnen perfekte Übersetzungsleistungen und Lektorate für alle Fachgebiete garantieren.
Übersetzen am Puls der Zeit
Als junges, innovatives und technologieaffines Unternehmen setzen ich bei meiner Arbeit auf modernste Technologien und Softwarelösungen, um den Übersetzungsprozess so effizient und professionell wie möglich zu gestalten. Dabei kommen vor allem sogenannten CAT-Tools (Computer Assisted Translation Tools) zum Einsatz.
Translation Memory (TM)
Gemeinsam wachsen
Mit Hilfe des in unserem Unternehmen eingesetzten CAT-Tools MemoQ können wir eine eigens für sie angelegte Translation Memory erstellen. Darin können wir alle Übersetzungen, die jemals für Sie gefertigt wurden, automatisch abspeichern. Durch Qualitätschecks während des Einfütterns Ihrer Daten stellen wir zusätzlich sicher, dass ausschließlich korrekte Übersetzungssegmente gespeichert werden. Somit garantiert der Einsatz einer TM folgerichtig nicht nur deutliche Zeitersparnisse während des Übersetzungsprozesses, da jedes Textsegment das früher bereits einmal übersetzt wurde automatisch korrekt eingefügt werden kann, sondern auch merkliche Kostenersparnisse für Sie als Kunden. Falls es nämlich zu Wiederholungen in Ihren Texten kommen sollte, ist eine Kostenersparnis von bis zu 30% möglich.
Lassen Sie es uns also Ihren Daten gleichtun und gemeinsam wachsen.
Terminologiemanagement
Ordnung schaffen
Die Nutzung von CAT-Tools ermöglicht es uns auch, Stil und Formulierung von Übersetzungen zu 100% einheitlich zu gestalten, da bereits gespeicherten Segmente angezeigt und übernommen werden können. Zusätzlich besteht die Möglichkeit, eigene kundenspezifische Terminologiedatenbanken anzulegen, die mit bevorzugten Formulierungen sowie Fach- und branchenspezifischem Vokabular gefüttert werden können. Somit wird nicht nur die Einheitlichkeit und Ordnung innerhalb der Übersetzungen selbst gewährleistet, sondern auch die Konsistenz Ihres gesamten fremdsprachlichen Auftritts, ähnlich wie bei einer Corporate Identity.
Neuronale maschinelle Übersetzungen
Neue Wege beschreiten
Das große technische Errungenschaften die Geister scheiden, ist weitläufig bekannt. Nichtsdestotrotz, machen wir uns den Aufschwung künstlicher Intelligenz und maschineller Übersetzungssysteme zum Freund. Unsere eigens geschulten und zertifizierten Post-Editoren wissen nämlich genau, auf welche Fallen beim Nachbearbeiten von maschinellen Übersetzungen zu achten ist. Somit kann auch hier ein natürlich klingendes, flüssiges und terminologisch einheitliches Endprodukt, unter Zeit- und Kostenersparnissen, garantiert werden.
Da es sich bei künstlicher Intelligenz um Technik am direkten Puls der Zeit handelt, sind die Anwendungsmöglichkeiten derzeit noch begrenzt. Folglich gibt es Textsorten, die absolut ungeeignet für eine maschinelle Übersetzung sind. Falls Sie also Interesse an einer maschinellen Übersetzung haben, würden wir Sie gerne bei einem persönlichen Gespräch beraten, um Ihnen die bestmögliche Auftragsbearbeitung bieten zu können.
Vertrauenswürdiger Partner von internationalen Unternehmen und Privatpersonen
Immer wieder eine Freude
Wir hatten schon mehrmals die Möglichkeit, mit FTW Translations zusammenzuarbeiten, und sind von der gelieferten Leistung und dem äußerst freundlichen Umgang begeistert. Es ist uns immer wieder eine Freude!
Übersetzungs- und Dolmetschbüro Y'plus
Qualitativ hochwertig und unkompliziert
FTW Translations liefert qualitativ hochwertige Übersetzungen mit hoher fachlicher Kompetenz. Vielen Dank für die hervorragende Umsetzung. Wir sind äußerst zufrieden mit dem Ergebnis und möchten uns sehr für Ihre nette und unkomplizierte Art bei Ihnen bedanken.
Wir freuen uns auf eine weitere gute Zusammenarbeit.
Werbeagentur Ankünder GmbH
Schnell, unkompliziert und professionell
Frau Hiebaum hat für uns großartige Arbeit geleistet! Schnell, unkompliziert und professionell hat sie für unser Projekt eine qualitativ hochwertige Übersetzung gebracht.
Wir würden Ihre Arbeit auf jeden Fall wieder in Anspruch nehmen!
Büro für Innenarchitektur
studio thörnblom